Clicky

ویرایش مقاله

فهرست مطالب

ویرایش مقاله انگلیسی

مقالات علمی برای چاپ در مجلات آکادمیک انگلیسی اغلب به ویرایش زبانی و علمی نیاز دارند. چاپ پژوهش در قالب مقاله امری زمان‌بر است.

اما اصلا چرا باید مقاله چاپ کنیم؟

مقاله مهم‌ترین کانال و ابزار ایجاد دانش جدید و تاثیرگذار ترین ژانر آکادمیک است. یکی از دلایل اهمیت مقاله، اعتباری است که به پروسه پیر ری‌ویو به عنوان سیستمی کنترل کننده در تبدیل افکار به دانش داده میشود.  محققین در سراسر دنیا ملزم به چاپ مقاله هستند چرا که موفقیت علمی آنها در گرو موفقیت شان در چاپ مقاله انگلیسی است. همچنین دانشجویان تحصیلات تکمیلی باید پژوهش خود را در قالب پایان نامه و در نهایت مقاله انگلیسی ارائه دهند.

و چرا مقالات باید به زبان انگلیسی چاپ شوند؟

به انگلیسی چاپ کن یا بمیر (البته در دنیای علم). انگلیسی زبان غالب دنیای علم است. بیش از ۹۰ درصد مجلات علمی به انگلیسی چاپ میشوند. برای دیده شدن، شما نیاز دارید که به انگلیسی چاپ کنید.

چه تعدادی از مقالات انگلیسی به ویرایش زبانی نیاز پیدا میکنند؟

کیفیت نگارش و خوانایی متن یکی از تعیین‌کننده‌ ترین عوامل درخصوص پذیرش مقالات علمی است. تقریبا تمام مقالاتی که در مجلات معتبر علمی انگلیسی زبان چاپ میشوند حداقل به یکبار ویرایش زبانی نیاز پیدا میکنند حتی اگر نویسنده متن، نیتیو باشد. صرف‌نظر از محتوای علمی، این نگارش و خوانایی متن است که در برخورد اول، تصور سردبیر و داور مجله را در مورد مقاله شکل میدهد. مقاله‌ای با محتوای علمی غنی اما فاقد کیفیت نگارشی لازم، مورد پذیرش قرار نخواهد گرفت.

ویرایش نیتیو چیست؟

ویرایش مقاله انگلیسی توسط ویراستار بومی را ویرایش نیتیو میگویند. مزیت اصلی این نوع ویرایش مقاله، نیتیو بودن ویراستار است که باعث میشود علاوه بر رفع اشباهات دستوری، ساختار جملات نیز بازنویسی شده تا متنی روان و خوانا حاصل شود و از اشتباهات نگارشی و نامفهوم بودن متن جلوگیری شود. بیشتر مجلات علمی، برای چاپ مقاله، پژوهشگران غیربومی را ملزم میکنند تا مقاله خود را به ‌صورت نیتیو ویرایش کنند.

و سند انجام  ویرایش  نیتیو ، گواهی نیتیو است

حتی اگر کیفیت نگارش مقاله در حد مطلوبی باشد، معمولا باز هم مجله درخواست ارائه گواهی ویرایش نیتیو می‌کند.گواهی نیتیو سندی در قالب فایل پی‌دی‌اف است که نشان میدهد ویرایش مقاله به صورت نیتیو انجام شده است. در این فایل اطلاعاتی مثل اسم نویسنده، عنوان مقاله انگلیسی و زمان ویرایش ذکر می‌شود.

اما گواهی نیتیو تنها زمانی اعتبار دارد که توسط یک شرکت ثبت شده و معتبر در کشوری مثل انگلیس، کانادا یا آمریکا صادر شود

گواهی ویرایش نیتیوی که توسط یک موسسه ایرانی صادر شود، کوچکترین اعتباری در مجلات بین المللی ندارد، حتی اگر موسسه ایرانی واقعا از ویراستار نیتیو استفاده کرده باشد. در مورد موسسات ویرایش مقاله تحقیق کنید و گواهی نیتیو نامعتبر را بشناسید.

ویرایش مقاله توسط ویراستار ایرانی یا به‌صورت نیتیو؟

بستگی به متن و هدف شما از ویرایش دارد. متون عمومی و پروژه های دانشگاهی به خوبی توسط ویراستاران ایرانی ویرایش میشوند. اما اگر قصد چاپ مقاله در مجلات علمی را دارید، حتما از ویرایش نیتیو استفاده کنید. انتخاب نادرست میتواند منجر به تحمیل هزینه مضاعف و انجام ویرایش مجدد شود. پس در انتخاب نوع ویرایش دقت کنید.

فایل ترکت (ترک چینج) چیست؟

یک فایل ورد است که نشان میدهد دقیقا چه تغییراتی بر روی متن اصلی انجام شده است. حتی کوچکترین تغییرات از جمله حذف کاما یا اسپیس در فایل ترکت قابل مشاهده است.

هزینه ویرایش مقاله

هزینه ویرایش مقاله انگلیسی توسط یک ویراستار ایرانی، با کیفیت قابل قبول، به ازای هر کلمه بین ۱۰۰ تا ۱۵۰ تومان میباشد. هزینه ویرایش مقاله انگلیسی به صورت نیتیو با گواهی نیتیو معتبر بین ۲۰۰ تا ۵۰۰ تومان میباشد. البته هزینه ویرایش نیتیو مقاله بستگی به نوع سرویس، زمان تحویل، و موسسه انجام دهنده دارد. به طور مثال، ویرایش نیتیو در موسساتی مثل ادیتاژ یا  اِناگو ممکن است تا ۳۰۰۰ تومان در کلمه نیز محاسبه شود.

از نرم افزار هم میتوان برای ویرایش مقاله بهره برد؟

بله و خیر. بستگی دارد. به اینکه کیفیت نگارش مقاله در چه حدی است و اینکه چه انتظاری از نرم افزار ویرایش متن دارید؟ اگر کیفیت نگارش یا ترجمه مقاله نامطلوب باشد، هیچ نرم افزاری نمیتواند به شما کمک کند. هوش مصنوعی هنوز در زمینه درک زبان انسان راه درازی در پیش دارد. اما اگر کیفیت نگارش یا ترجمه مقاله مطلوب باشد، نرم افزار ممکن است در بعضی موارد مثل نقطه گذاری و نکات گرامری پرکاربرد کمک کند. اما در حال حاظر نمی‌توان بیش از این از نرم افزار های ویرایش متن انتظار داشت.

رابطه ترجمه و ویرایش مقاله

رابطه مستقیمی بین ترجمه و ویرایش وجود دارد. تصور کنید مقاله شما ترجمه شده است و حالا قصد ویرایش آن را دارید. سه سطح ضعیف، متوسط و خوب را برای کیفیت ترجمه مقاله در نظر بگیرید.

  • اگر کیفیت ترجمه مقاله ضعیف باشد، هیچ ویرایش متنی، چه نیتیو و چه معمولی، به شما کمک نخواهد کرد. متن انقدر نامفهوم است که هیچ ویراستاری متوجه منظور نخواهد شد. تنها راه حل، ترجمه مجدد مقاله است. تنها بعد از آن میتوان از ویرایش مقاله بهره برد.
  • اگر کیفیت ترجمه مقاله متوسط باشد، ویرایش مقاله توسط ویراستار ایرانی میتواند تا حدی مفید باشد اما ویرایش نیتیو به‌مراتب موثر تر است.
  • اگر کیفیت ترجمه مقاله خوب باشد، ویرایش مقاله توسط ویراستار ایرانی نمیتواند چندان مفید باشد و تنها ویرایش نیتیو میتواند کیفیت نگارش متن را افزایش قابل توجهی دهد.

ترجمه نیتیو چیست؟

یک دروغ. یک کلاهبرداری. نه بیشتر، نه کمتر. ادعای ترجمه نیتیو این است:

ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی توسط مترجمی که هم زبان فارسی را مثل زبان مادری میداند، هم زبان انگلیسی را مثل زبان مادری میداند، و هم به موضوع مقاله اشراف و تسلط کامل دارد.

اولا، وجود همچین فرد یا افرادی به نوبه خود تقریبا غیرممکن است. اما غیرممکن تر از این، راضی کردن این افراد (اگر اصلا وجود داشته باشند) برای انجام ترجمه، آن هم با قیمت های رایج در بازار ایران است.

هر جا عبارت ترجمه نیتیو را دیدید، فرار کنید و به پشت سر خود نگاه نکنید.

آیا میتوان با اطمینان پژوهش خود را در اختیار موسسات ویرایش یا ترجمه مقاله قرار داد؟

موسسات معتبر و شناخته شده از طریق جلب اعتماد مشتری به سود دهی می رسند و هیچ گاه اعتبار خود را خدشه دار نمیکنند. اما کار از محکم کاری عیب نمیکند. تصاویر، جداول، و لیست منابع در انتهای مقاله را پیش از ارسال برای ویرایش یا ترجمه حذف کنید.

گارانتی یا پشتیبانی از ویرایش مقاله معمولا به چه صورت انجام میشود؟

اگر یک ژورنال مقاله ویرایش شده را از نظر نگارشی در سطح قابل قبولی ارزیابی نکند، موسسه‌ای که ویرایش را انجام داده موظف است به رایگان اصلاحات نگارشی مورد نظر مجله را انجام دهد. البته در صورتی که مقاله در زمان گارانتی باشد.

برای اطلاع از مطالب جدید عضو خبرنامه شوید

مطالب دیگر